帮帮忙阿~把它翻译成英文的`要专业点的喔~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 16:38:12
要译的文章:读《谁动了我的奶酪》有感
我读完了美国著名作家斯宾塞.约翰逊写的《谁动了我的奶酪》这本,是受益匪浅!
“谁动了我的奶酪”这个故事令人感动。故事讲述了嗅嗅、匆匆、哼哼、唧唧在迷宫中寻找奶酪的事,由于奶酪不经意的消失,使他们失去了生存的源泉,继而他们各自做出不同的反应:嗅嗅和匆匆立即采取行动,适应变化;唧唧刚开始不能适应变化,后来经过一番思想斗争,也加入了寻找奶酪的行列中;而哼哼呢?它的思维始终定格在原来的状态,至终仍不能接受这变化。故事的结局,除哼哼外的其他三位都在奶酪N 站找到了自己所需的奶酪,而哼哼却不愿变化,拒绝变化,永远停留在奶酪C站……
现实生活中,学习中,我觉得“奶酪”更像我们要寻找的目标。我们要不断学习新的知识,巩固旧的知识,还要善于用多方面的知识充实自己,才能找到值得细细品味的新“奶酪”。我曾害怕学习,希望学习中没有疑难问题,不需要动脑筋思考,所以学习显得比较机械。通过读这本书,我懂得在以后的学习中,要适应新的环境,及时发现和解决问题,这样才能将学习成绩提高上去。
“奶酪”是人生存的资本,如果一个人没有了“奶酪”将无法生存。如果自己舍不得放弃旧的“奶酪”,也不去追求新的“奶酪”,生活就会失去意义,人生也会失去奋斗的目标。
我们应该做到随着“奶酪”的移动而改变生活态度和方法,并且能从中得到新的快乐!

上面是要翻译的文章~要专业一点的~不要把它拿到翻译网上去译``能自己译的就自己译`不能译的可以微靠一下翻译网

翻得好的另外给分~

I read the famous writer Spencer of the United States. Johnson wrote "Who Moved My Cheese" This is the benefit!
"Who Moved My Cheese" This story is moving. The story is about a Xiu Xiu, hurry, Hengheng, Jiji in a maze looking for cheese in the matter, since the disappearance of cheese inadvertently, so that they lose their source of survival, and then they made their different reactions: Xiu Xiu and hurry to take immediate action , To adapt to change; Jiji can not adapt to changes in the beginning, but after some ideological struggle, also joined the search for cheese in the ranks, and it Hengheng » The thinking has always been fixed in the original state, to the end still can not accept this change. The outcome of the story, with the exception of Hengheng outside the three other stations in the cheese N found himself the cheese, and Hengheng is unwilling to change, refuse to change, will always remain in the cheese C Station……
In real life, lea